Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
125+ Jahre Quedens – seit 1898 Nordfriesische Leidenschaft für Bücher, Bilder und Inselkultur

Dediar Emil al weler! - Staken faan Emil ütj Lönneberga

Produktinformationen "Dediar Emil al weler! - Staken faan Emil ütj Lönneberga"

Dediar Emil al weler! - Staken faan Emil ütj Lönneberga - von Astrid Lindgren, übersetzt ins Föhrer Friesisch (fering) von Reinhard Jannen

Nuurdfresk Tekstbiblioteek (Nordfriesische Textbibliothek) Band 6

Emil ist ein kleiner Junge von fünf Jahren auf dem Bauernhof Katthult in Lönneberga. Das ist ein kleines Dorf in Småland im südlichen Teil von Schweden. Dort lebt er mit seinen Eltern Anton und Alma Svensson, seiner kleinen Schwester Ida und dem Knecht Alfred und der Magd Lina. Mit seinen unschuldigen blauen Augen und seinem blonden wolligen Haar ähnelt Emil beinahe einem kleinen Engel – wenn er schläft! Aber wenn er wach ist, dann kommt ihm mehr Unfug in den Sinn als irgendeinem anderen kleinen Knirps in Lönneberga, ja, in ganz Småland oder ganz Schweden, eventuell sogar in der ganzen Welt.

0 von 0 Bewertungen

Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Produktgalerie überspringen

Similar Items

Tipp
Jul uun busem - Weihnachten im Stall
Jul uun busem - Weihnachten im Stall

Das beliebte Weihnachtsbuch von Astrid Lindgren gibt es jetzt in einer zweisprachigen Ausgabe auf Amrumer Friesisch (öömrang) und auf Deutsch. En biaren seed bi sin mam üüb skuat an wul wat am jul hiar. Diar ferteld at mam faan en jul uun busem...Ein Kind saß auf dem Schoß seiner Mutter und wollte etwas von Weihnachten hören. Da erzählte die Mutter vom Weihnachten im Stall... Die Weihnachtsgeschichte von Astrid Lindgren mit Bildern von Harald Wiberg, ins Friesische (öömrang) übertragen von Jens Quedens.

12,90 € *

Nicht mehr verfügbar

Preis inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten

Ik wal uk tu skuul gung - Ich will auch in die Schule gehen
Ik wal uk tu skuul gung - Ich will auch in die Schule gehen

Ik wal uk tu skuul gung - Ich will auch in die Schule gehen Astrid Lindgren's beliebtes Kinderbuch um die fünfjährige Lena, die auch zur Schule gehen möchte, wie ihr großer Bruder Peter, ist von Jens Quedens ins Amrumer Friesisch (öömrang) übersetzt worden. Das Buch ist zweisprachig und enthält den Text auf friesisch und auf deutsch. Lena as fiiw juar ual an maad so hal tu skuul gung, jüst so üs hör bruder Peter. An ään dai hää hat lok: Peter namt ham mä tu skuul. Nü koon hat entelk ens salew sä, hü at so uun skuul as. An det as noch föl beeder üs leewen bluat skuul tu spelin... Lena ist fünf Jahre alt und möchte so gern in die Schule gehen, genau wie ihr Bruder Peter. Eines Morgens hat sie Glück: Peter nimmt sie mit in die Schule. Nun kann sie endlich selber erleben, wie es dort zugeht. Und das ist viel besser, als immer nur Schule zu spielen...

12,90 € *

Nicht mehr verfügbar

Preis inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten